Archive for April, 2010

Binoculars instead of slingshots?

Pau Urgell Monday, April 19th, 2010

Honduras is a wealthy country when it comes to biodiversity, especially in the area where I am living along with hundreds of species of birds. I have been interested, or nearly obsessed, with bird-watching for some time. I may be talking with a friend, but if I see something fluttering up there… (a bird!) my gaze begins to wander away from the conversation, like a small and curious child.

We arrived in San Marcos with great expectations for ornithology. Birds of a thousand different colors fly overhead, and the orange trees in our garden attract hummingbirds, woodpeckers and golden orioles that from time to time pay us a friendly visit. I often grab my binoculars and go out to watch them, but I am still a little embarrassed. The people of San Marcos don’t go walking for pleasure, they go somewhere when they have something to do at their destination… and all of a sudden here comes that silly gringo watching birds with that strange contraption, and maybe with a camera, too. I watch birds and everyone else watches me. It’s uncomfortable at times but I take it as part of my job: to protect the birds I have to first get to know them. So I get over it and continue on with my task.

My dream is to see a toucan. I had high hopes to see something so special. I knew there were some out there, at least a few, and that I would see one sooner or later. And that’s how it happened: one day we saw it, but not in a tree. It was dead, by the river. In San Marcos children have a few favorite hobbies: playing soccer, gossiping a bit, watching a movie every once in a while, going to church and killing birds with stones. They do it without malice; it’s simply a way to pass the time. You ask them why, and they just smile. Some say that they are going to eat the birds – yeah right! – a humming bird has less meat on it than a cockroach!

So I started to dream and imagine all the things we could do. We’ve made a great contact, and a good friend, Fito Steiner. He is a conservationist and he suggested to me that I start a bird-watching club. He could even train us and get us some materials such as information sheets and binoculars. How exciting! For the time being he has lent me a guidebook with wonderful illustrations that will be useful, among other things, for making drawings with the boys and girls of San Marcos and identifying the birds in the area. Soon we’ll see if the youth trade in their slingshots and shotguns for binoculars and cameras.

Lee en Español


Binoculares en lugar de tirachinas?

Pau Urgell Monday, April 19th, 2010

Honduras es un país muy rico en biodiversidad, y especialmente en la zona donde estamos viven centenares de especies de aves. Hace algún tiempo me he aficionado, o casi obsesionado, a la observación de pájaros. Ya puedo estar hablando con quien sea, que si veo algo que se mueve por ahí (un pajarito!!) la vista se me va, como un niño pequeño, distrayendo la conversación.

Llegamos a San Marcos con muchas expectativas ornitológicas. Pajaritos de mil colores se pasean por los árboles, y nuestro jardín de naranjos atrae a los colibrís, carpinteros y oropéndolas, que nos visitan amablemente. A menudo agarro mis binoculares y salgo a mirarlos, pero aun me da un poco de vergüenza.  La gente en San Marcos no pasea por placer, van de un lado a otro por que tienen algo a hacer, y de repente, llega el gringo ése que va todo feliz, mirando los pajaritos con un aparato raro, tal vez una cámara de fotos. Yo observando las aves y el resto de gente observándome a mi. Un poco incómodo a veces, pero me lo tomo como parte de mi trabajo: para proteger las aves primero tengo que conocerlas. Y así se me pasa y sigo con  mi tarea.

Mi gran ilusión: mirar un tucán.   Tenía muchas ganas, es tan especial. Sabía que los había por allá, aunque poquitos,  y que tarde o temprano lo encontraría. Y así fue. Un día lo vimos, pero no en un árbol.  Estaba muerto cerca del río.  En San Marcos los niños tienen pocas aficiones. Jugar al futbol, chismear un poco, mirar alguna pelicula de vez en cuando, ir a la iglesia e matar pajaritos a pedradas. Lo hacen sin malicia, por pasar el rato. Les preguntas por que, y te sonríen.  Algunos dicen que se los van a comer – Anda ya!!- pero si un colibrí tiene menos carne que una cucaracha!

Es aquí cuando empiezo a soñar e imaginar las cosas que se pueden hacer. Un gran contacto que hemos hecho y buen amigo, Fito Steiner, conservacionista, me sugiere que monte un club de observación de aves, que incluso él podria dar una pequeña capacitación y conseguir material como fichas y binoculares. Que emoción! De momento me ha prestado una guía, con magníficas ilustraciones, que entre otras cosas, servirá para hacer dibujos con los niños y jóvenes de San Marcos, incluso unas fichas para reconocerlos, y a ver si con el tiempo los jóvenes substituyen  su tirachinas o escopeta por unos binoculares o cámara de fotos.

Read in English


Queriendo tu bosque protejes tu bosque

Caterina Almirall Monday, April 19th, 2010

Al transmitir a los niños su amor por la naturaleza, la artista ArtCorps Caterina Almirall educa a la próxima generación de ecologistas:

Plantando arte

Dibujando bosques

Observando pájaros

Sembrando flores

Pintando colores

Árboles, flores, pájaros y colores!!!

Así es en San Marcos. Bosques Pico Bonito reforestando bosques perdidos, y las chicas y chicos del pueblo aprendiendo a querer este entorno natural dónde viven. Para cuidar la naturaleza hay que aprender a quererla.

Aprender a querer es parte del proceso, valorar lo que tienes a tu alrededor. No estan evidente como parece, pues en la comunidad rural ellos sienten que tienen menos, y aunque se saben la cancion de “hay que cuidar el bosque” no dejan de botar basura en la calle.

Observar lo que nos rodea para dibujarlo es apropiarse sin hacer daño, de la belleza natural, así que nos fuimos con los pinceles  a la orilla del rio, y bajo una agradable sombra de árbol pintamos. Observando y pintando el bosque, cuidas el bosque.

Otro dia nos fuimos a pasear por los alrededores de la comunidad, tan sólo a una hora de camino tranquilo a la orilla del rio San Marquitos llegamos a La Clover, un impresionante salto de agua de más de 50 metros de alto. Lo curioso es que de los 20 jóvenes que caminaron hasta allá sólo 2 habian estado antes. Disfrutamos de un baño en el agua fresca del río y decidimos que no queremos dejar secar ese río, así que es importante que haya árboles en sus orillas. Conociendo el entorno aprendes a quererlo porque conociéndolo, caminándo lo haces tuyo, forma parte de ti. Queriendo tu bosque protejes tu bosque.

Los más pequeños pintaron cada uno un árbol y lo pegaran en un mural conjunto. Cada árbol pintado era un árbol sembrado. Una vez pegados todos los árboles en el mural, habíamos plantado un bosque entre todos. Aprender a decir “nuestro” y no “mío”, es aprender que todos juntos podemos hacer mucho más que solos, y que cuidar el entorno natural es cosa de toda la comunidad.

Después llegaron los no tan pequeños y llenaron el bosque de animalitos y frutas con muchos colores y vida. Se la pasaron muy bien con los pinceles y pensando cuantos animales hay en el bosque!

Ahora el mural está en el jardín de niños y con la maestra les ponen nombre a los animalitos, jugando a adivinar qué son cada uno de ellos.

Read in English


Love your forest, protect your forest

Caterina Almirall Monday, April 19th, 2010

By teaching children to love nature, ArtCorps Artist Caterina Almirall trains the next generation of environmentalists:

Planting art

Drawing forests

Watching birds

Sowing flowers

Painting colors

Trees, flowers, birds and colors!!!

That’s how it is in San Marcos. Bosques Pico Bonito is restoring lost forests, and the girls and boys from town are learning to love the natural environment where they live. They must learn to love nature in order to take care of it.

Learning to love is part of a process of learning to value what’s around you. It’s not as easy as it seems; people in the rural community feel that they don’t have enough, and even though they know the song “let’s save the forest,” it doesn’t stop them from throwing trash in the street.

When we observe what surrounds us in order to paint it we take ownership of natural beauty while doing no damage. So we all went with our brushes down to the riverside and began to paint under the pleasant shade of a tree. By observing and painting the forest we begin to take care of it.

Another day we went for a stroll around the community, and after just an easy hour’s walk from the edge of the San Marquitos river we reached La Clover, an impressive waterfall over 50 meters high. Interestingly enough, of the 20 young people that made the hike only 2 had been there before. We all enjoyed a swim in the cool water of the river and decided that since we don’t want this river to dry up we need to make sure it always has trees along its banks. When you get to know your environment you learn to love it. You see it all, you walk though it and make it yours, you make it a part of you. If you love your forest you protect your forest.

The youngest children each painted a tree and added it to the common mural. A tree painted is a tree planted. By the time all of the trees were on the mural we had planted a forest together. Learning to say “our” and not “my” is learning that together we can do much more than we can alone, and that it takes the whole community together to protect our natural environment.

Then the rest of the youth arrived and they filled the forest with animals and fruits, colors and life. They had a great time with the paint brushes and all the forest animals!

Now the mural sits in the children’s garden. The teacher helps them remember the name of each of the animals, and they play games guessing which is which.

Lee en Español


Through the Eyes of a Child

Laura Smith Monday, April 19th, 2010

Yesterday we drew a big image of Abigail up on a wall in Ataco.  Her big dark eyes will permanently watch over the people of this village in their day to day lives.  Hopefully through her painted presence and that of the rest of the children and stories on the wall, she will speak to them about children’s rights and be their reminder that we all need love and nurturing from the very beginning.

The mural is being facilitated by a group of muralists from Los Angeles, SPARC murals, who have come to El Salvador to share with its people the power of art for social development.  I attended a workshop with them on Saturday and Sunday.

Tracing projections until 5am onto the walls of Ataco, I thought to myself “it is so nice to know that although I might be crazy, I am not alone in this fight.”  Every time I meet other people interested in this kind of work, it nourishes me in so many ways.  ArtCorps is one of a few organizations that work with art in this way, but little by little I am discovering that there is a whole world of artist/activists working for change through art and creativity.  It is very inspiring.

Abigail, the girl in the mural, is a sweet little girl from Sacacoyo who I call my “colita,” (my tail).  I call her that because she likes to follow me around when I visit her home.  She has become one of my best friends here in El Salvador.  I’ve painted a few paintings of her like this one, on my own time.  I love the sweetness and innocence of her little face.  In these paintings, she is usually looking out a window into the world with the eyes of an imaginative child.  In others she is holding a chicken.  Chickens and animals are her other best friends.

For me, children have always been the epitome of what is good and pure in the world.  However, in a world with so much contamination, violence and hate, especially in their own homes, the struggle to look within and find the good in themselves, gets harder every day.  The drawing that I wanted to contribute to this mural had to do with exactly that- looking inside to find the good and pure that each child and human holds, and seeking out the things that stimulate them and tie them positively to society.

In my work right now I am trying to take my own advice and look within and of course around me, for the inspiration I need in order to make a contribution to society.  Since July of last year, that inspiration has come in the form of curiosity about creativity- not only art, but the search for a deeper creativity and discovering how to let it flow through me to serve humanity.

Julia Cameron’s book “The Artists Way,” was what first started me on this exploration.  It is a twelve week course done independently and in groups to help us unblock our creative channels.  Since this book was so important in my own journey of finding a higher creativity, I can’t think of a better tool to use in my own work this year.  In two weeks, I will be starting a workshop with the FUNDAHMER staff using this book as our text and a way of exploring what creativity is for each of them as well.  In addition to the twelve week course, I will be facilitating four two day workshops to explore creative and artistic techniques that can be applicable in the communities.  I am really excited about it all and hope that the process is as powerful for them as it has been for me.

The rest of my work is coming along little by little.  We continue to plan and meet.  We’ve had a Piñata workshop with the women and also participated in an arts and artisan festival where the women were able to sell their work.  I’ve also been helping to paint the youth center with the kids as part of my reintegration into the community.  Monday I had my meeting with Rafael Ayala to finally complete and make official all of my plans for the year.  I am looking at a full calendar pretty much up until December.

Now, having all of the dates and objectives in front of me, it makes it a bit easier to visualize how much work there really will be, and the course I need to take to get it all done.   Despite the load, I am excited to get going.  I feel new energy and excitement after having met the people from SPARC murals and locals interested in using art as a tool for social action.  I have been missing the community since most of my time has been taken up with immigrations stuff lately and want to get back to share al of this new energy.

I also know that my “colita” will be waiting.  When I called the house the other night to say hello, I heard her giggling and singing my name in the back ground.  Her energy is contagious too, and I will continue to look to her and the rest of the children for that same inspiration that came to me when drawing the design for the mural.

Lee en Español


Através de los ojos de un niño

Laura Smith Monday, April 19th, 2010

Ayer hicimos una gran pintura mural de Abigail en Ataco. A partir de ahora, sus grandes ojos negros observarán constantemente a la gente del pueblo en sus quehaceres cotidianos. Esperemos que su presencia, la del resto de niños y las historias dibujadas sobre la pared nos hablen de los derechos de la infancia y que nos recuerden que todos necesitamos amor y afecto desde nuestros primeros momentos de vida.

El mural está siendo posible gracias a un grupo de artistas murales de Los Ángeles, SPARC, que han venido a El Salvador a compartir con su gente el poder del arte para el desarrollo social. He asistido a un taller con ellos este sábado y domingo.

Mientras hacía trazos hasta las 5 de la madrugada sobre el muro, pensaba para mí misma: “Cuán reconfortante es saber que, aunque pueda estar loca, no estoy sola en esta lucha”. Conocer a otras personas interesadas en este trabajo me anima profundamente. ArtCorps es una de las pocas organizaciones que trabajan con el arte de esta forma, pero poco a poco, estoy descubriendo que hay un enorme mundo de artistas y activistas que trabajan por el cambio a través del arte y la creatividad. Esto me inspira día a día.

Abigail, la chica del mural, es una dulce niña de Sacacoyo a la que llamo “mi colita”. Y la llamo así porque le gusta seguirme cuando visito su casa. Ella se ha convertido en una de mis mejores amigas aquí. He hecho algunas pinturas sobre ella en mi tiempo libre. Me encanta la dulzura y la inocencia de su carita. En algunas de mis pinturas, la dibujo mirando por la ventana, al mundo, con sus imaginativos ojitos. En otras, está sosteniendo un pollo. Los pollos y demás animales son sus otros mejores amigos.

Los niños siempre han sido para mí la personificación de la bondad y la pureza. Sin embargo, en un mundo con tanta contaminación, violencia, odio, especialmente en sus propios hogares, el esfuerzo de mirar en su interior y encontrar la bondad en sí mismos es mayor cada día. El dibujo con el que quería contribuir al mural tenía mucho que ver justamente con eso: mirar dentro de uno mismo para encontrar la bondad y la pureza que cada persona encierra y mirar al exterior para encontrar lo que estimula estas cualidades y hacerlas llegar a la sociedad.

En este momento, en mi trabajo, estoy intentando seguir mi propio consejo para que me ayude a encontrar la motivación que necesito y así poder contribuir positivamente a la sociedad. Desde julio del año pasado, mi inspiración ha venido en forma de curiosidad sobre la creatividad, no sólo sobre el arte, sino también la búsqueda de una creatividad más profunda y el descubrimiento sobre cómo hacerla fluir a través de mí para servir a la humanidad.

El libro de Julia Cameron, “The Artists Way”, fue lo que inicialmente me introdujo en esta exploración. Consiste en un curso de doce semanas que se lleva a cabo independientemente y en grupo para ayudar a desbloquear nuestros canales creativos. Puesto que este libro ha sido muy importante en mi propio viaje hacia el encuentro de la creatividad, es mi mejor herramienta de trabajo este año. Dentro de dos semanas, voy a comenzar un taller con el personal de FUNDAHMER y usaré este libro como referencia y como forma de conectar con lo que la creatividad es para cada uno de ellos. Además del curso de doce semanas, estaré haciendo cuatro talleres de dos días de duración cada uno para explorar técnicas creativas y artísticas que pueden ser aplicadas efectivamente en las comunidades. Estoy muy ilusionada con esto y espero que el proceso sea tan revelador para ellos como ha sido para mí.

El resto de mi trabajo va perfilándose poco a poco. Continuamos con nuestros planes y reuniones. Hemos tenido un taller de piñatas con las mujeres y también hemos participado en un festival de arte y artesanía donde las mujeres han podido vender sus trabajos. También he ayudado a pintar el centro joven con los muchachos, como parte de mi reintegración en la comunidad. El lunes tuve mi reunión con Rafael Ayala para completar finalmente mis planes para este año y hacerlos oficiales. Así que tengo el calendario bastante lleno hasta diciembre.
Ahora, al tener todas estas fechas y objetivos por delante, es más fácil visualizar cuánto trabajo va a suponer y el esfuerzo que tendré que realizar para poder cumplir con todo. A pesar de la carga, estoy encantada de ponerme manos a la obra. Siento una nueva energía e ilusión tras haber conocido al grupo de SPARC y a los miembros de la comunidad interesados en usar el arte como herramienta para la acción social. He echado de menos la comunidad estos días, porque la mayor parte del tiempo he estado haciendo papeleos de inmigración, y quiero volver a estar cerca de ellos para compartir esta nueva energía.

También sé que mi colita estará esperándome. Cuando llamé a su casa la otra noche para saludar, escuché sus risitas y cómo cantaba mi nombre a lo lejos. Su energía es muy contagiosa, y seguiré mirándola a ella y al resto de niños para encontrar la inspiración que me ayudó a diseñar mi pintura para el mural.

Read in English


The Great Race Has Begun

Antonietta Garabito Saturday, April 17th, 2010

These days have been like water gushing from a spring, sending me running through to Apaneca community, to put in place the ideas that have sprung forth. Many projects are beginning to take shape. With the creative people of Ataco, we have embraced the challenge of working with street theater. With the adults at the Apaneca cultural center, we are working to establish a theater company, planning two productions this year in conjunction with FUSAL’s Pounds of Love program.

With the Guaymango youth, we come together in the search for language. In this new environment, they lack self-confidence so I must ease them into this discipline that exposes so much of our fear, joy, rage, pain, etc.

I am also working at the school, training both students and teachers. Each teacher has taken on the responsibility for one group, and the teachers’ participation and commitment ensures that project will continue from year-to-year, as long as there is interest.

In what part of the race are we then? Ahhh… I still remember during our training when we were questioned about the dream we carried – I dreamed of a theater festival and I don’t think it is too far away…

In summary, I have six theater groups so far, and we are in the process of deciding which techniques they like the most and which topics they might want to discuss and present in order to start to involve neighboring communities spread the call to action to make positive change.

Lee en Español


Ha comenzado la gran carrera

Antonietta Garabito Friday, April 16th, 2010

Estos dias han sido sin duda de una caidas de agua que me han obligado a correr por la comunidad de Apaneca,lo bueno es que le ha hecho honor a la lluvia de ideas que han nacido en las puestas en marcha de varios proyectos que ya empiezan a tomar forma por estos lados…con  los creativos de Ataco  nos hemos puesto el desafio de trabajar con teatro callejero y comedia dell arte, con los adultos de la casa de la cultura en Apaneca estamos en el desafio de armar una compañia de teatro estable, lo que significa muchisimo trabajo y por lo menos estar este año con dos puestas en escenas, que pretenden logicamente estar muy cerca de las iniciativas con las que trabaja FUSAL, con el programa Libras de Amor, con los chicos de Guaymango nos encontramos en la busqueda del lenguaje, son jovenes más inseguros por tanto la intervencion que me he propuesto es mas delicada y cuidando sobre todo no atemorizarlos con esta disciplina que expone tanto nuestros temores, alegrias, rabias, penas,etc…

Tambien estoy trabajando con los jovenes de la escuela, ahi gracias al esfuerzo que han hecho los profesores por convertir estos proyectos en trabajos autosustentables, hemos coincidido no solo capacitar a los jovenes sino tambien a los profesores, para esto cada profesor se ha hecho cargo de un grupo, de esta manera se asegura tener este tipo de intervenciones el tiempo que ellos deseen mantenerlo vivo, eso es una iniciativa que aplaudo y me siento contenta de  participar en ello…

En que parte de la carrera vamos entonces, ahhh… recuerdo todavia cuando en las capacitaciones se nos preeguntaba acerca del sueño que traíamos y la verdad es que pese a que el mundo piense que soy utopica, soñe en un festival de teatro y no lo veo tan lejano, pero este año me tengo las ganas de iniciarlo aca a ver que tal sale y si me acerco a ese sueño.. sería genial…

En resumen tengo 6 grupos con los que ya se esta trabando, ademas de decidiendo cuales son las tecnicas que mas les gustan, y que temas quisieran tratar para empezar a recorrer pronto sus cantones y empezar a tener ganas de cambiar el mundo…

Read in English


Late night vigils in El Nance: A Reminder of What “Community” Means

Monica Gutierrez Tuesday, April 13th, 2010

There was a death in town. I did not know the deceased, or his family, but the reverberations of this death vibrate the whole town in ways stronger than I expected. Nine days without music or parties start April 11th. Everyone in the youth group already knew the consequences, and they immediately started thinking of rescheduling. They had been planning a party, an exciting idea. People from El Nance and Tacuzltuzte have no access to nighttime entertainment since the closest town is an hour away, and buses stop running at 5 p.m. Selected members from our group would wear masks, the audience would guess the masked dancer ’s identity, and we would raise lots of funds for our excursion to the Copan ruins later in the year. Instead we sat for the most part of the night on the fence of a small home in El Nance, chatting with neighbors and people from outside town who flocked to pay their respects. The towns mourn together, support each other’s families, and spend days in empathy. A way to put things into perspective.

The support I’ve seen is overwhelming and beautiful, and I feel guilty thinking about what to do with our event, when I should be focusing on the collective empathy that people here know so well.

Lee en Español


Los Velatorios Nocturnos En El Nance: Un Recordatorio del Significado de la Palabra “Comunidad”

Monica Gutierrez Tuesday, April 13th, 2010

Ha habido una muerte en la aldea. Yo no conocía al fallecido, ni a su familia, pero las reverberaciones de esta muerte todavía se notan en toda la aldea, mucho más intensamente de lo que esperaba. El once de abril comienza un período de nueve días sin música ni fiestas. Todos en el grupo joven conocían las consecuencias, con lo cual, empezaron a replanificar. Habíamos estado programando una fiesta, una idea muy atractiva. La gente de El Nance y Tacualtuzte no pueden acceder a ningún tipo de entretenimiento nocturno, ya que viven a una hora de distancia del pueblo más cercano, y los autobuses dejan de circular a las 5 p.m. Algunos miembros de nuestro grupo iban a llevar máscaras, y el público tenía que adivinar la identidad del enmascarado. Habríamos podido recaudar fondos para nuestra futura excursión a las ruinas de Copan. En lugar de eso, pasamos la mayor parte de la noche sentados en la valla de una pequeña casa  en El Nance, charlando con vecinos y gente de fuera que vinieron para dar el pésame. Los pueblos lloran a sus muertos juntos, apoyan a las familias, y pasan varios días mostrando su empatía. Una forma de poner los hechos en perspectiva.

El apoyo que he observado es bello y abrumador, y me siento culpable por estar pensando en qué hacer con nuestro evento, cuando debería centrarme en la empatía colectiva que la gente de aquí bien conoce.

Read in English